Нові терміни в бібліотечній роботі
Шановні колеги-бібліотекарі! Пропонуємо ознайомитися з новими термінами бібліотечної роботи, а саме з визначенням таких понять: бібліотрансформер, геокешинг, коворкінг тощо. Вони допоможуть Вам розвинути свій потенціал щодо впровадження інновацій в бібліотечній практиці і більш ефективно та кваліфіковано будувати свою роботу в майбутньому. Детальне ознайомлення тут…
Дякуємо за цікаву інформацію! Взяли на замітку.
Дякуємо за корисне посилання. Обов’язково використаємо в своїй роботі та порекомендуємо бібліотекарам району.
Шановні колеги, а не здається вам, що більша половина представлених форм – це мікс основних давно відомих форм з красивою екзотичною назвою? Що відбувається поплутання термінів форма, назва, прийом? Що назва заходу плутається з формою заходу. Якщо назвати літературно-музичний вечір гурман – вечором, то від цього не виникне нова форма роботи, це буде просто красива назва іноземного походження для літературно-музичного вечора. Чим дрес-код відрізняється від презентації книги? Це просто презентація вузько спеціальної літератури, яку для маректингової привабливості можна назвати дрес-код, але вона від того презентацією бути не перестане. Не бачу науковості в представлених “нових” формах. Поетичний зорепад – поетичний вечір. Нова форма вимагає більшої загальності й варіативності. Тобто, цю нову форму можна наповнити будь-яким матеріалом, а представлені форми – вузько специфічні різновиди старих-добрих усталених форм. Біда в тому, що ми вважаємо новаторством все, що дуже красиво звучить і бажано має приставку бібліо. Власне, це добра воля кожної бібліотеки використовувати такі новаторські форми у своїй роботі, але ж ці страшенно модні, ніде в наукових джерелах, крім інтернету й популяризаторських фахових журналів не згадані форми ,з”являються у білетах до атестації!